Fw: [討論] STU48 歌詞句尾た改讀わ 是因為女性口吻嗎?

看板AKB48
作者
時間
最新
留言16則留言,5人參與討論
推噓8 ( 808 )
AID
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1aTBjukg ] 作者: iuo (iuo) 看板: NIHONGO 標題: [文法] 句尾た改讀わ 是因為女性口吻嗎? 時間: Mon May 29 22:49:21 2023 想請教大家 一個百思不得其解的日文句尾 日本偶像團體 STU48 的第九張單曲 《息をする心》 其中一句歌詞 「喜歡上你後 肩膀於焉放鬆」 君(きみ)を好(すき)になって 肩(かた) の力(ちから) が 抜(ぬ) け  聽她們都會唱成 わ  請問是因為女性化的口吻所以這樣修飾嗎? 查了網路大部分都說有女性上對下的口吻 感覺不太符合意境 所以上來問問大家有什麼見解嗎? 歌詞影片與秒數附在這邊 https://youtu.be/KhPCnHVwPRs?t=93
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.172.16.237 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685371768.A.BAA.html

16 則留言

05/29 22:57, 1F單純是修音或是咬字不清吧 4:40就比較清楚是ta
https://youtu.be/AcZjMtxFcd4?t=98
找到一個現場表演版 發現只要是第一輪唱到這歌詞 都是唱的 Wa 第二輪比較澎拜的時候 就會唱回 Ta 這個現場表演版 開場表演一次 結尾又表演一次 只要是第一輪歌詞都是 wa 我覺得她們好像是故意的 因為齊唱只要有人唱不一樣 有 wa 有 ta 就會很明顯 但是因為已經講好了 所以不會有人唱不一樣 感覺好像是故意這樣安排修飾的耶 所以想討論看看裡面是否有什麼文化內涵
※ 編輯: iuo (218.172.16.237 臺灣), 05/29/2023 23:12:29
※ 轉錄者: iuo (218.172.16.237 臺灣), 05/29/2023 23:17:23

05/30 00:18, 2Fhttps://youtu.be/48Php79e0kE?t=92

05/30 00:19, 3Fcenter是唱ta

05/30 00:21, 4Fhttps://youtu.be/ScFvbGNZTxo?t=103 美月唱得有點像ga

05/30 00:22, 5F原MV用好一點的耳機聽不會聽到わ

05/30 00:23, 6F我覺得是けた的連續發音對廣島人或是戴牙套的來說不好咬字

05/30 00:24, 7F混在正常發音裡面 會有機會聽起來像わ

05/30 00:28, 8Fhttps://youtu.be/9Z__UveBWnQ?t=178

05/30 00:29, 9F愛子

05/30 00:29, 10F用手機喇叭聽是蠻清楚ta的 我的耳機反而聽不清

05/30 00:36, 11F士大夫破收音版就很ta了 https://youtu.be/quOS9ddt1AY

05/30 14:07, 12F哇 感謝大家回覆 你們好神喔!

05/30 14:08, 13F這裡不虧是深度粉絲聖地耶 參考資料好多好強大

05/30 14:20, 14F看了大家貼的影片 超級喜歡

05/30 14:25, 15F大家的推測都蠻靠譜的 成功說服了我 謝謝大大們

05/30 22:30, 16F歡迎上船 我船超讚 XD