※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1aTBjukg ]
作者: iuo (iuo) 看板: NIHONGO
標題: [文法] 句尾た改讀わ 是因為女性口吻嗎?
時間: Mon May 29 22:49:21 2023
想請教大家 一個百思不得其解的日文句尾
日本偶像團體 STU48 的第九張單曲 《息をする心》
其中一句歌詞
「喜歡上你後 肩膀於焉放鬆」
君(きみ)を好(すき)になって
肩(かた) の力(ちから) が 抜(ぬ) け た
聽她們都會唱成 わ
請問是因為女性化的口吻所以這樣修飾嗎?
查了網路大部分都說有女性上對下的口吻 感覺不太符合意境
所以上來問問大家有什麼見解嗎?
歌詞影片與秒數附在這邊
https://youtu.be/KhPCnHVwPRs?t=93
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.172.16.237 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685371768.A.BAA.html
推
推
→
推
推
→
→
推
→
推
推
→
→
→
→
推