1F推xichi: 看到這篇也是令人kosobayui啊哈哈哈哈 12/01 22:46
哈哈覺得討論這個很好玩XD
2F推Sponge77: 還是老話一句 安達早就淪陷了 很早 12/01 22:48
沒錯! 正確來說是他現在開始意識到他在談戀愛XD
3F推twnuu: 兩個人都有心臟沒力的毛病XD 12/01 22:50
安達在柘植面前公開交往的事還有牽手回牽的時候
黑澤應該也是こそばゆくて心臓が持たない吧!
※ 編輯: monmakuk (118.167.28.55 臺灣), 12/01/2020 22:54:05
4F推knd05: こそばゆい~~~ 12/01 22:53
5F推pig8030: 3樓好好笑XD 12/01 22:53
6F推hanaby: こそばゆい (///▽///) 12/01 22:56
7F推tttkaka: 推推 12/01 22:57
8F推celebleaf: 圍圍巾是安達淪陷的起點啊 12/01 23:04
9F推xichi: 但是沒談過戀愛所以拖很久才有自覺 12/01 23:07
10F推minaself: 難怪我就覺得翻成肉麻好像有點違和,但不知道怎麼翻,這 12/01 23:09
11F→minaself: 樣解釋更符合安達的表情了! 12/01 23:09
12F推renuz: 原來是心癢央啊~ 12/01 23:10
14F→melanie1352: 上面截圖好像是女同事送給黑澤的小禮物?上面都寫些 12/01 23:13
15F→melanie1352: 什麼?好想知道喔!!!您看得清楚嗎? 12/01 23:14
16F推ha99: 3樓太好笑XD 推kosobayui XD 12/01 23:15
17F推bllover: 追劇學日文,上進的大家呀! 12/01 23:24
18F推thenone: 5份便條紙裡就有至少2份是在感謝他幫忙的資料 黑維拉 XD 12/01 23:28
19F推whou: 謝謝M大的日語小學堂,原來這個詞彙有這樣的解釋啊! 12/01 23:29
20F→thenone: 中間那份還 a ri ga tou 各寫一張 劇組好用心 12/01 23:30
21F推kenshin078: 謝謝m大解說!安達可愛~~ 12/01 23:34
22F推chiutin: 感謝m大~~~ 12/01 23:36
23F推siahlin: 原來是心癢難耐啊 感謝分享 12/01 23:40
24F推sharkdd: こそばゆい是本集必考單字之一 12/01 23:40
25F推natsunoumi: 我也覺得圍圍巾的時候淪陷 安達說他有點想哭 安達這 12/01 23:43
26F→natsunoumi: 感覺跟黑澤淪陷的時候情況蠻像的 12/01 23:43
27F推joanna760415: 第八集re了三遍,看m大文才發現好き かわいい是黑 12/01 23:45
28F→joanna760415: 澤講的! 12/01 23:45
29F推melanie1352: 謝謝t大解釋 左邊小袋子上字很不清楚又好想知道啊~ 12/01 23:45
30F→joanna760415: 我到底在看什麼?!再重看一次! 12/01 23:45
31F推liang0523: 原來如此,感謝原po提出來,看kktv的中譯時有點不明白 12/01 23:52
32F→liang0523: 安達為何說肉麻 12/01 23:52
33F推crowded: 推!安達超可愛! 12/01 23:53
34F推syoo: 也有特別去查了這個字~~~ 看到解釋又一次姨母笑 12/01 23:58
35F推wingfun: 我也是看完就去查這詞...1.發癢 2.害羞.不好意思.難為情 12/02 00:01
36F推Big168: こそばゆい畫重點! 12/02 00:05
37F推sequence: 原來是心癢難耐呀!(錯誤解讀) XDDD 12/02 00:07
38F推orangejane: 查了字典寫的こそばゆい的意思不是很懂,但看到有人寫 12/02 00:31
39F→orangejane: 是指うれしいけど、恥ずかしい就秒懂了!!! 12/02 00:31
40F推sinben: 這個說明非常可以wwww 12/02 00:41
41F推sunnygirl111: 感謝你的日文小教室,看了也こそばゆい >\\\< 12/02 00:42
42F推lylyvonne: 推,原來是這個意思!跟肉麻的感覺差好多啊 12/02 00:42
43F推forgetit: 謝謝大大的日文小教室 12/02 00:43
44F推sbtiagr: 應該說有點觸電麻麻的感覺嗎XDD 12/02 00:48
45F推sbtiagr: 肉麻感覺是微負面 心癢感覺就是...會癢XDD 12/02 00:50
46F推sokarei: 照れる ~~~(о′∀`о) 12/02 00:51
47F推TBBTsfan: 謝謝大家的日文小教室 12/02 00:54
48F推hanamaru: 看了分析之後又忍不住去聽安達說 12/02 01:04
49F推elisabeth: 這個詞彙真的粉紅泡泡滿點啊! 12/02 01:06
50F推reason1991: 感謝解說~ 12/02 01:18
51F推youngzi: 謝謝m大的日文小教室 12/02 01:26
52F推fanhurray: 謝謝你的日文教學,當時一聽到就好想學這個字 12/02 01:54
53F推izzylife: 謝謝m大 看到心癢癢。從播出後第五集才開始看,然後最 12/02 01:56
54F→izzylife: 近把前4集的心得文live文(連推文)都看完...深怕錯過 12/02 01:56
55F→izzylife: 什麼細節 XD 12/02 01:56
56F推tsloveph: 太感謝原po翻譯解釋了!肉麻真的有點違和感 12/02 03:13
57F推iluvolsen: 也是因為安達講了兩次跑去查單字 12/02 03:53
58F→onlybye: 心頭肉癢癢麻麻的? 12/02 05:41
59F推ilovejeff: 謝謝m大,原來是這個意思啊,難怪安達一臉嬌羞~ 12/02 05:54
60F推coffeeRKR: 和10/28同居日一樣,こそばゆい也是櫻桃魔法學必考題 12/02 06:46
61F推a10002722: 感謝m大的日文知識,剛好為這禮拜日文檢定複習XD說不定 12/02 07:40
62F→a10002722: 剛好會考出來! 12/02 07:40
63F推yjeu: 感謝m大翻譯,看劇學日文真是太棒了!看來安達不只不覺得肉 12/02 07:42
64F→yjeu: 麻,而是小鹿亂撞,開心並嬌羞的享受被黑澤撩呀。hohoho(姨 12/02 07:42
65F→yjeu: 母笑~) 12/02 07:42
66F推vickie425413: こそばゆい (///▽///) 12/02 07:54
67F→fruitful: 謝謝m大 12/02 08:28
68F推Yanying24: 謝謝m大 12/02 08:34
69F推miapeace: 我愛M大!真的要理解日文才能感受到細微的情緒波動啊 12/02 10:08
70F推banira: 謝謝日文小教室! 12/02 10:14
71F→snownow: 不過用中文的話好像也只有肉麻比較適合,總不能翻好癢XDD 12/02 10:39
72F→monmakuk: 中文好像很難表現"因害羞"(重點)而感到心裡癢癢的感覺 12/02 10:54
73F→monmakuk: 所以翻成肉麻已經翻得不錯了。我根本不知道怎麼翻才恰當 12/02 10:54
74F→monmakuk: 像之前片尾ED歌詞裡面的くすぐったい跟這個字算同義字 12/02 10:55
75F→monmakuk: 只是好像一個是關西一個是關東用的,那句歌詞也是很難翻 12/02 10:56
76F推snownow: 句子長一點是可以用其他形容詞,不過他只有一句台詞超難 12/02 10:56
77F→monmakuk: 因為中文感覺突然很少會講到害羞到心癢癢,會怪怪的。 12/02 10:56
78F→monmakuk: 是的。所以完全沒有覺得KKTV翻得不好的意思喔。 12/02 10:57
79F→monmakuk: 如果有興趣的人可爬之前我發的片尾曲的文,有提到這個字 12/02 10:57
80F→monmakuk: 有好幾種意思而且很難翻,光用一個詞對應真的很難。 12/02 10:58
81F→monmakuk: 修正:"中文感覺很少突然" 12/02 10:59
82F推rsey308: 謝謝m大解說,不然不知道有這涵義,好有趣 12/02 10:59
83F推yrvecjuogz: 謝謝m大的日語教學 12/02 11:05
84F推z4corpse: 感謝日語教學,看完解說再re一次第八集,更能感覺到安達 12/02 11:58
85F→z4corpse: 對黑澤的感情>///< 12/02 11:58
86F→wingfun: 看了幾個字幕組 豬豬翻的怪害羞比較接近... 12/02 12:32
87F→suyulan: 悸動? 12/02 12:48
88F推gamiiko: m大一生推>< 12/02 13:01
89F推Tommaso99: 如果是情侶私人相處時,一人心裡帶點喜悅加害羞,但嘴 12/02 13:12
90F→Tommaso99: 巴撒嬌似的說對方肉麻,也貼近情侶相處的情境。XDD 12/02 13:12
91F推sisterfei: 這文看得我春心蕩漾 直想大喊...好き好き大好き..... 12/02 13:17
92F推xuanct4297: 謝謝m大的解說 12/02 15:19
93F推tokinosituji: 我是覺得翻成形容安達的形容詞如上面大大的害羞或 12/02 15:49
94F→tokinosituji: 難為情比較好理解 翻成形容黑澤的肉麻就有點違和感 12/02 15:49
======
關於melanie1352大問的紙條 https://imgur.com/a/KqdQcQu
最左邊那張
第一行是xxxx商事から
第二行好像是 お礼の電話がありました
第三行好像是 ありがとうございましたと伝えてください
應該不是女同事送小禮物,
好像是別人要他幫忙轉達給客戶謝意或別人轉達客戶對他的謝意??
最裡面兩張看不清楚,綠色那張隱約看到TEL?
然後咖啡旁邊那張是說資料派上用場
資料役に立った ありがとう
最靠近的那個把字分開寫的也是資料ありがとう
這些看起來像是顯示出他很忙的樣子,而且常常幫助別人。
不過相對來說其他人比方說安達幫人的時候有沒有收到那些紙條或咖啡那就不知道了。
(不過最前面的剪成蘋果形狀的紙條好像有點少見有人做這種事?XD
這部份可能要請其他板友幫忙解答了)
※ 編輯: monmakuk (118.167.137.106 臺灣), 12/02/2020 16:20:40
95F推sothepei: 是文具公司的話蘋果型字條可能是社內商品不是特地這樣做 12/02 16:24
96F→sothepei: 吧~要不然就是心靈手巧的女同事作的XD(自我流解讀 12/02 16:24
97F→monmakuk: 真的耶 看起來每個蘋果形狀都很像!也許是商品不是剪的 12/02 16:36
98F推celebleaf: 市面上就有造型便利貼了XD 12/02 17:29
99F推wingfun: 是造型便利貼啦...XD 12/02 17:50
100F→monmakuk: 我有買過造型便利貼喔(趕快解釋XD) 原作老師前陣子畫的 12/02 18:01
101F→monmakuk: 特別篇也有畫到,但不知為何看到這一幕覺得那是剪的XD 12/02 18:02
102F→donnamonya: 我覺得那些只是女同事的差し入れ而已,表示黑則很受女 12/02 18:04
103F→donnamonya: 職員歡迎,一般男職員應該不會收到這些東西 12/02 18:05
104F推fruitful: 便利貼形狀是不是櫻桃? 12/02 18:47
105F推melanie1352: 感謝m大回覆!之前我都自己腦補是女同事愛的小禮物XD 12/02 22:14
106F推camuitony: 「心癢難耐」呢?XD 12/03 09:32
107F→yjeu: 心癢難耐感覺已經算很接近的中文了,但是好像比較沒有表達 12/03 16:52
108F→yjeu: 出嬌羞的那部分~ 日文好深奧lol 12/03 16:52
109F推thenone: 那就是[心癢又害羞]了 12/03 17:43