[討論] Ari Aster新片台譯《寶可噩夢》

看板movie
作者
時間
最新
留言79則留言,52人參與討論
推噓24 ( 341035 )
看到這片名不知道該怎麼吐槽了 好好的電影被翻成這樣,是某種炎上商法嗎? 自以為有趣 Btw宿怨和仲夏魘我都蠻喜歡的(但不敢看第二次),期待Ari 這次的作品 轉双喜FB https://www.facebook.com/100063548605340/posts/pfbid02wfAXW6XYCJT6GHSbcg4qmtnX ygbfEGsHvmwN2bVtq3PKNydTQ3KpD6NQBRpGAtRHl/?d=n 《#寶可噩夢》電影海報 https://i.imgur.com/jzhJAfs.jpg
[討論] Ari Aster新片台譯《寶可噩夢》
《寶可噩夢》劇情敘述一名充滿焦慮的中年男子阿寶(瓦昆菲尼克斯飾演),在回去探望 母親的路途上,直面內心最黑暗的恐懼。 電影海報瀰漫離奇的氛圍,呈現主角人生四個階段的模樣,穿著睡衣,彷彿經歷無止盡的 惡夢。 亞瑞阿斯特再度透過「家族」等題材,為瓦昆菲尼克斯量身打造一個極具驚駭美學的新境 界。 台灣將與美國同步上映,挑戰人們最深沉的恐懼。 《寶可噩夢》4/21夢魘席捲全台 官方預告 https://youtu.be/zPuKNAVfK_A
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.133.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1680014882.A.8A6.html

03/28 22:51, 1F真的爛片名

03/28 22:52, 2FZzzzzz
※ 編輯: shengchiu303 (49.216.133.63 臺灣), 03/28/2023 22:53:29

03/28 22:54, 3F這公司就沒再反省阿

03/28 22:54, 4F宿怨 仲夏魘的導演 可以期待

03/28 23:01, 5F寶可夢遺

03/28 23:11, 6F有這取名品味 難怪老闆會挺旁白鴿

03/28 23:19, 7F又是双喜

03/28 23:21, 8F垃圾翻譯

03/28 23:25, 9F名字超爛沒錯 但沒必要噓原po的文吧XD

03/28 23:25, 10F双喜是專門幸運地拿到好片,然後想毀了它是吧

03/28 23:28, 11F覺得原PO無辜+1

03/28 23:29, 12F噓沒關係啦 譯名真的很爛

03/28 23:29, 13F人家就是提問題討論要噓好歹噓另一篇純新聞稿吧XD

03/28 23:29, 14F晚點補個推

03/28 23:30, 15F推回來 老任不知道會不會提告
※ 編輯: shengchiu303 (49.216.133.63 臺灣), 03/28/2023 23:31:21

03/28 23:44, 16F明明上次問題才吵那麼大 最近還上了新譯版 真心覺得

03/28 23:44, 17F他們是故意的 而且還都是A24難得比較受矚目的大片

03/28 23:44, 18F 不會以後其他他們代理的A24電影也這樣搞吧

03/28 23:45, 19F認真會影響到觀影意願欸 自以為有趣zz

03/28 23:45, 20F有夠不想支持這種片商

03/28 23:46, 21F惡搞當有趣吧 Beau翻阿寶是沒啥 但硬要拉到跟知名

03/28 23:46, 22FIP有關聯就很怪

03/29 00:02, 23F覺得故意的吧

03/29 00:21, 24F双喜就喜歡把一手好牌打成爛牌 反正靠灌籃高手

03/29 00:21, 25F賺爛了,其他片就隨便啦

03/29 00:26, 26F片名是用取的,不是用翻譯的的

03/29 00:27, 27F片商至少得到討論度?

03/29 00:33, 28F片名真的很蠢,就算有討論度也不會增加多少人的進

03/29 00:33, 29F場意願吧,這個片名真的讓人很難推薦給身邊的人

03/29 00:53, 30F又是雙喜 整天搞事的垃圾片商 幹你老師

03/29 00:59, 31F片名也翻得太爛

03/29 01:01, 32F怕的是翻譯

03/29 01:08, 33F片名真的不行

03/29 01:13, 34F私訊給A24阿 看看台灣片商怎麼把 Beau Is Afraid

03/29 01:13, 35F翻成 Pokémonstrosity

03/29 01:16, 36F樓上這提議不錯w

03/29 01:36, 37F超爛 猶豫要不要看了 搞不好內容也跟著亂翻跟多重宇

03/29 01:36, 38F宙一樣 片商有前科了

03/29 01:50, 39F動動你們的天才腦想一想片商取片名怎麼可能不會先

03/29 01:50, 40F跟A24溝通過

03/29 01:52, 41F還寄信給A24勒 笑死XD

03/29 02:04, 42F其實可以寄寄看啊,上次不就粉絲寄信才搞到導演弄條

03/29 02:05, 43F新版中文字幕,甚麼事都別說死XDDD

03/29 02:27, 44F片商取的片名一定會給國外審核,但他們也可以避重就

03/29 02:28, 45F輕的去逐字翻譯每個字詞的英文意思,國外如果沒有

03/29 02:28, 46F懂中文的人並不會知道實際上被翻成怎麼樣

03/29 02:37, 47F這片名….

03/29 03:15, 48F我不覺得A24真的知道這片名的意思的話會給過耶

03/29 03:15, 49F他們會想得罪任天堂?

03/29 03:43, 50F通知任天堂的時候到了XD

03/29 03:52, 51F預告開頭氣氛很恐怖片

03/29 05:38, 52FA24知道自己電影被蝦翻譯成Poke-demon口袋裡的惡魔

03/29 05:38, 53F

03/29 08:31, 54F又是旁白鴿翻譯嗎?

03/29 08:53, 55F樓上Devin神翻譯,我是真心的。

03/29 08:58, 56F双喜配翻譯旁白鴿,再次聯手衝擊奧斯卡

03/29 09:32, 57F拜託字幕翻譯不要亂搞…..

03/29 10:04, 58F拜託換掉 這個片名很糟

03/29 10:08, 59F又是你双喜

03/29 10:17, 60F幫寶弒 厲陰房 特厲屋 冥視

03/29 11:17, 61F這片名???

03/29 11:24, 62F怎麼又双喜

03/29 11:55, 63F我覺得寄信給任天堂比較有用

03/29 12:15, 64F怎麼不翻成舔共噩夢

03/29 12:25, 65F老任法務該動起來囉

03/29 12:32, 66F之前就是片商收到台灣影迷的抗議才有新譯版字幕的

03/29 13:31, 67F又是雙囍zzz

03/29 14:42, 68F瓦昆耶 感覺他算會挑片的 應該會不錯

03/29 14:59, 69F寶可春夢 十八禁的

03/29 16:34, 70F男主角還真的叫阿寶

03/29 23:37, 71F呵呵

03/30 01:29, 72F寶寶怕怕

03/30 10:47, 73F看到片商就笑了,又是

03/30 14:57, 74F想看但又怕被翻譯搞==

03/30 18:48, 75F說要抵制旁白X還不是把灌籃高手看好看滿,臺灣人最

03/30 18:48, 76F健忘了

03/31 09:54, 77F片名真的好爛,還有那句「聽媽媽的話」

03/31 09:56, 78F補推這篇討論,上面純噓片商爛翻譯

03/31 10:19, 79F補推

movie 最新熱門文章