[翻譯] Subrosa - No Safe Harbor

看板 RockMetal
作者 qt359101
時間2022-12-04 23:28:13
留言 2則留言,2人參與討論
推噓 2 ( 2推 0噓 0→ )
https://bit.ly/3OWwCc8 Subrosa,來自猶他鹽湖城的,已解散的doom/stoner/sludge樂團。以女性為主唱的doom團 並不少,特別是混gothic的歌德厄運這一派,往往使用輕柔如絲絨般的優雅女聲,籠罩著陰 鬱、籠罩著夜色,與莊嚴的男聲匯聚成一段戲劇性的狂喜,然後以空靈的喟嘆告終。 但Subrosa並不完全是這麼回事,她們在doom metal領域仍是獨一無二的 (我使用她們,因 為Subrosa為三女二男編制,並且由主唱Rebecca作為主創作者)。將南方沉重的淤泥式riff 與中世紀風格的民謠結合,以兩把小提琴演奏主旋律,至於金屬的傳統樂器則在慢速的厄運 式節奏中彰顯不和諧的破壞力。最後,再加上曼妙高音和低沉中音的雙女主唱配置作為點綴 ,形成一種螺旋漸進式的折磨之美。 <No Safe Harbor>,出自Subrosa 2013的作品《More Constant Than The Gods》,doom me tal可能大家不太吃,但事實上這是她們與doom,或者說與金屬相去最遠的一首歌,不妨當 作Darkwave或是流行樂來試試? 這首歌完全以鋼琴、長笛、小提琴、大提琴、大鍵琴構成,前半部份就像你心中理想的,閃 爍著憂傷色彩的歌德詩章,堅韌與恐懼、勇氣與虛無,那樣義無反顧面對執念的追尋。 後半部份Subrosa一貫的瘋狂風格再度佔據主導,精神錯亂的女巫已無法再被壓抑。荒涼、 死亡、痴戀、復仇,這之中的界線在哪裡呢?解脫仿佛近在咫尺,卻又遙不可及。失重般的 囈語、垂死般的氣息飄渺而去,又剩下什麼,能比眾神更加永恆? 最終的最終,我們都有一樣的結局。 No Safe Harbor 沒有避風港 For you I would cross the glass oceans of green Full of sights best unseen, and the worst kind of dreams For you I would pass through deserts of fire Full of burning and ire, waterless and futile 為了你,我願穿越翠綠的琉璃之海 那裡滿是不可見之景象,與最糟糕的囈想 為了你,我願穿越赤紅的炎之沙漠 那裡滿是烈焰和恚怒,乾涸而空洞 For you I would brave the disgust of the mob Walk completely alone, disavow all of them For you I would give up mountains of gold And possessions untold, health of body and of soul 為了你,我願鼓足勇氣忍受暴徒的嫌惡 隻身一人行走,否決一切牽連 為了你,我願拋棄金山銀山 以及數不清的財物,包括身體與靈魂的健康 But don't ask me to do what the strongest of men Seeks to kill deep within, trembling sick to his bones Don't ask me to do what the strongest of warriors Backs up from the drawbridge and put down her sword for 但別要求我像最堅強的男人那樣 尋求鬱積心底的屠戮,直至骨骼都病態地顫抖 請別要求我像最堅強的戰士那樣 從吊橋上撤回,並放下她的長劍 Don't ask me to feel the moon on the door Or the fire on the shore as you bring my ship in Because the truth is, there is no safe harbor Because the truth is, there is no safe harbor anymore 當你指引我的船隻停泊,請別要求我去觸碰 那傾瀉門上的月光,或延燒海濱的火焰 因為事實是,那裡沒有避風港 因為事實是,那裡再也沒有避風港 The first time I saw you, I felt the knives set in The first time I saw you, I felt my life cave in 第一次見到你時,我感覺利刃已刺入我心 第一次見到你時,我感覺此生已深深沉淪 A perfect mirror tells no lies That's why I shattered you The truest mirror in my life 一面完美的鏡子無法說假話 這就是為什麼我將你打碎 我生命中最真實的鏡子啊... A broken mirror cannot tell the truth That's why I shattered you I'll pick up shards for all my life 一面破裂的鏡子無法說真話 這就是為什麼我將你打碎 我將用餘生,拾回你的碎片 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.126.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1670167695.A.694.html
※ 編輯: qt359101 (223.136.126.75 臺灣), 12/04/2022 23:47:37
※ 編輯: qt359101 (223.136.126.75 臺灣), 12/05/2022 00:00:15

nbaworf 12/05 15:16 1F

dormir 12/06 19:28 2F 好讚的團 特愛這種中世紀風的作曲 謝分享

RockMetal 最新熱門文章